Tuesday, October 26, 2010

Cheats In Pokemon Deluge

Infected blood in Rome

Rainy day in Rome yesterday. In Piazza Montecitorio signs handwritten by the victims of infected blood transfusions, in the protest outside the House of Representatives for nearly a month, dripped red paint: "We are the forgotten victims of a massacre of State. Compensation for all, Istat Reassessment for everyone. " For writing these words were to them, the approximately 70 thousand have been infected by HIV, hepatitis B and C in our hospitals and local health authorities, through vaccines, blood transfusions and blood products, including the early 80's and 90's. In their last Budget of the Berlusconi government has denied the revaluation of Istat already meager monthly compensation of approximately € 500 for receiving recovering from illnesses, a revaluation that would allow them to have about € 200 more per month.
The so-called process of Naples against the alleged perpetrators of the massacre of blood should reopen soon, after more than 20 years of waiting. Among the suspects Duillo Poggiolini, then director general of Health, Marcucci, owner of the company that put on the market Marcucci plasma infected and non-controlled offshore created through a lawyer Mills in the Virgin Islands, the Padvore, and 14 other defendants . The charge for them was changed in 2007 by "negligent epidemic" to "aggravated multiple murder."
"At this, as well as the revaluation denied Istat, binds our protest these days - says Andrea, infected in a hospital in Genoa in 89 HIV, HCV and hepatitis B, which yesterday had to leave the garrison for an illness due to his illnesses - these charges, in fact, moving the prescription of crimes from 5 to 15 years. Except that today is still a ruling by the Supreme Court in January 2008 that the blinds at 5 years requirement. Because of this, 80% of us have seen him go into the causes limitation in recent months for compensation for mental and physical damage brought against the Ministry of Health. The Government had promised in October to an ad hoc decree, that would save all the requisite, but has not made the commitment and indeed has been missing for every comparison. Our diseases, however, should not be a statute of limitations, but mark every day of our closeness to death. Why do not we leave here, because we have nothing to lose. " THE
August 3, for the victims, came another cold shower: the Ministry of Health, in fact, for the few non-prescribed, proposed sums of money, divided in 15 years without interest. "Many of us have no such expectation of life - says Marcella, infected with hepatitis C for over 20 years, with a full-blown liver cancer that is leading to the death - the Ministry has also proposed for the occasional transfusion 65 000 € gross in 15 years, while for thalassemia and emofilitici infected with so-called life-saving drugs, which are the minority cases, € 400 thousand gross ever in 15 years. " How to tell a mother infected by a transfusion during a caesarean section has fewer rights to taking anticoagulants emofilitico a regular basis, even though they are both now have AIDS. "In the rest of Europe - concludes Andrea - the victims have already received compensation equal time for all and much higher than those offered to us without words of limitation. And the compensation for the sick are really commensurate with the cost of living. In the other countries do not have forced sick people like us to stand in the rain for their rights and the perpetrators have all been charged with murder. "

Monday, October 25, 2010

How To Wear Long Plaid Shirt Dress



Akiba-online Problemi

The island of cassintegrati Asinara



Ecco l'isola dei cassintegrati della Vinyls di Porto Torres, che hanno occupato l'ex carcere Asinara to protest against the closure of their company by Eni.

What Does High Biliribbin Mean



Saturday, October 23, 2010

The Heart Gold Pokemon Sheet

Lodo Alfano: no equal in the world A

all processes of Prime Minister Berlusconi. Even those already initiated before the first charge. A shield retroactive justice approved last Tuesday in the Senate Committee on Constitutional Affairs. An award - even if it is not etymologically the award - which also concerns the President of the Republic. In
Committee also passed by a majority vote of Finian: 15 favorevoli, 7 contrari. E Giulia Bongiorno spiega che l’”obiettivo di salvaguardare la serenità nello svolgimento delle funzioni delle alte cariche potrebbe essere compromesso se non venissero sospesi processi per fatti antecedenti”. Gli uomini di Berlusconi continuano col mantra di adeguarsi a quelle che sono le norme di tutela delle più alte cariche dello Stato degli altri Paesi democratici.
Ma a ben guardare, il Lodo Alfano in salsa costituzionale è un unicum in tutti gli Stati europei.In Gran Bretagna, ad esempio, la sola Regina, che formalmente è anche capo del Governo, ma solo per atti costituzionali e di tradizione secolare, è persona inviolabile dalla magistratura, non potendo essere arrestata o chiamata a testimoniare, ed è irresponsabile penalmente e civilmente delle sue azioni. Per effetto dell’irresponsabilità del Sovrano, Premier e membri del governo rispondono direttamente alla magistratura di ogni loro azione, civilmente e penalmente.
In Gran Bretagna è addirittura caduta in desuetudine l’antica procedura di autorizzazione a procedere da parte del Parlamento. Anche negli Stati Uniti non troviamo alcuna norma che possa essere accostata al Lodo Alfano. La costituzione americana non prevede immunità particolari per il Presidente, né per altre cariche Federali. Vengono, però, disciplinati casi e procedure in caso di loro messa in stato di accusa dalla Camera, secondo il procedimento di “impeachment”; ma exclusively when they are suspected of having committed a serious matter in the exercise of its functions.
in U.S. history only two presidents have been subjected to this procedure: the Republican Andrew Johnson in 1868, and Democrat Bill Clinton in 1999. Another case is that of President Richard Nixon, who was involved in the Watergate scandal, avoided the process by submitting his resignation in 1974. Even in democratic and civil
Germany the Basic Law does not provide for a system of immunity for the criminal liability of the members of the Government. As the ministers, the Chancellor is therefore subject to the rules of common law on criminal responsibility, as any citizen, ed incorre nelle loro stesse sanzioni. Risponde, però, a un apposito tribunale per i reati commessi nell’esercizio della sua funzione. Il Cancelliere può quindi essere chiamato a rispondere dalla magistratura ordinaria in qualsiasi momento.
In Francia e in Spagna è prevista una speciale responsabilità penale dei Ministri e del Primo Ministro, ma sempre per i reati commessi nell’esercizio delle funzioni. Immunità che non vale per i reati comuni. In Francia, infatti, tutti i ministri, compreso il Premier, possono essere indagati senza bisogno di richieste ed in qualsiasi momento.
Per quanto riguarda, invece, il capo dello Stato, la Spagna, come in ogni monarchia, prevede l’inviolabilità della persona del Re, non soggetta ad alcuna responsabilità.
Diverso è il discorso per il Presidente della Repubblica in Francia. La Costituzione francese prevede l’immunità assoluta del presidente della Repubblica per la durata del suo mandato, salvo i casi di “impeachment” da parte del Parlamento per il reato di alto tradimento.
L’ex Presidente della Repubblica Chirac, infatti, ha potuto godere di un’immunità “ad personam” riformata durante il proprio mandato e concessagli dal 2000 fino al 2007.
Ma sempre di Presidente della Repubblica si tratta. Mai, in nessuno Stato democratico, di Presidente del Consiglio dei Ministri, come Berlusconi e i suoi uomini continuano a volerci far credere.

Nicola Lillo

published by www.malitalia.it

How To Get Energy By Sperm

not you turn off the life

"Killed because did not want to bend to the 'Ndrangheta." Headlines in the newspapers that so far in September of 1996. Four men fired on him, ending their run with a coup de grace.
An entrepreneur of 49 years lying on the ground in a village of a few people in the province of Reggio Calabria, Varapodio. Father of six children, the youngest of a few months, went on to say "no" to attempts at extortion mafia. And the 'Ndrangheta has decided to bend with the most extreme of measures: the murder.
Polifroni Nino has spent a lifetime in sacrifices e stenti per portare avanti la sua creatura, un’azienda edile. Nel 1974 si trasferisce, con moglie e figli, nella casa che lui stesso aveva costruito.
Fu quello l’anno in cui prende vita il suo incubo. Si aspettava un avvertimento, e presto arrivarono le prime telefonate. Dalla parte opposta della cornetta, un uomo con forte accento calabrese chiede del denaro. Nino corre a denunciare il tentativo di estorsione. E così continuerà a fare per tutti i lunghi venti anni nei quali sarà sottoposto a questo stress continuo.
In terra di mafia non puoi permetterti troppa libertà. “La tua libertà finisce dove inizia quella dell’altro”. Lo ha insegnato Voltaire. Ma in Calabria non è così. Quello che è allowed the 'Ndrangheta is given even to the State. It is a "freedom" invasive, violent changes in oppressione.Nino Polifroni was a particularly stubborn and courageous person. He wanted to confront these people at all costs. We had meetings, but no one was alive. In no case was carrying the money. Only newspaper. Showed off his' no 'to the' Ndrangheta.
The reaction was nothing but violence. Shots against the door, against the windows. Cups, glasses, plates disintegrated. Work vehicles caught fire, threatening phone calls. For many years he was the terror. According
Nino would never have acted against him. He was wrong.
Il 30 novembre del 1992, di ritorno da lavoro con il figlio Gianpiero, si ferma davanti all’ingresso di casa. Il figlio prosegue verso il cantiere dove avrebbe lasciato l’autobetoniera con cui viaggiavano. Nino, invece, suona il campanello della sua abitazione, pronto per la cena in famiglia.
Il silenzio serale di Varapodio viene rotto dal frastuono di un’arma da fuoco. Alcuni pallini da caccia esplosi da un fucile lo feriscono gravemente. Rischia di perdere la vista.
La ‘ndrangheta si fa sentire così. È questa l’espressione del suo potere, della sua “libertà”.Dopo molti anni si viene a conoscenza della verità sull’attentato. Era il 1996. Un mese prima della sua morte, Nino, was approached by some neighbors, who told him the identity of the bomber. Because only after four years? The fear of the citizens of Varapodio was gone? The silence finally defeat? No. Just a few days before the bomber had died, and no longer had anything to fear. In 1998, two years after the death of Nino, was handed over to his son Bruno, a dossier of court documents. Polifroni The family received the confirmation that the whole country was aware of the author of this extreme action. Only they were dark. The
months after that Nov. 30 months of 1992 were filled with terror and fear. Escorted and guarded night and day, Nino and his sons went con il giubbotto antiproiettile in cantiere. Uno stato di terrore costante. Continuarono le minacce, le telefonate, le lettere minatorie.
Nel 1996 la strategia della ‘ndrangheta cambiò. Mutano le richieste di estorsione. Non c’è più un filo diretto fra ‘ndranghetista e imprenditore. Le modalità ora sono subdole e celate. Si stabiliscono meccanismi che falsano il mercato. Non esiste più la libera concorrenza, fare impresa viene reso impossibile. La libertà economica non regna più nel territorio calabrese. Una forma di estorsione legalizzata, con emissione di fattura e con tasse regolarmente pagate.
Il costo di un opera per alcuni è minore, per altri molto, molto più cara. Si va ad incidere sulla raw material, which is paid at a lower price. And so it is a fact that Nino was imposed on the supply of cement from a company in particular. Upon delivery shouted fearlessly: "Tell your master that I have never accepted extortion and even now." These were the words that marked its end.
a real execution. E 'September 30, 1996.
support and solidarity came from the citizens, the same as for four years did not want to admit their knowledge immediately on the assassination attempt by the employer.
Bruno, eldest son of Nino Polifroni, even after several years, brings anger, sadness, and two big disappointments. The first came by the judiciary. "The case was assigned to a judge who has focused on the wrong track. Several times I tried to make him understand my reasons. " Nino's wife questioned again and again, subjecting it to a greater suffering than it already was feeling. During interrogation the son decided to take her away by force, risking a complaint.
Years later, Bruno was the same to be heard by the police. Reprimanded him for not helping the institutions for the search of the killers of his father. But was he trying to direct the investigation towards the truth. Others could not do but to agree with Bruno, apologizing on behalf of the state. A Member absent, distracted and, in the worst cases, complicit.
The second disappointment stemmed instead from quell'antimafia "that makes a lot of smoke and no fire." "We have made efforts - Bruno continues - on our father. We have created a memorial two years, with a scholarship to be awarded to junior classes of the country. Every two years the press and inform the highest authorities in the area. But the calls are often declined. " It is not enough
a letter or a telegram to explain their absences. In regions such as Calabria must go further. Must send signals must be present, the policy needs to stand, can not stay in that gray area, a mixture of silence and complicity. "They participating in political demonstrations, but no real ones antimafia. Until that changes, this does not wake anyone. " Words that resound like an echo. Bounce off the walls of the barracks, the prefectures, the police headquarters, and come back.
But the struggle still continues this courageous family in Calabria. Enzo, the second son, carries on with his brother Leandro, the company of his father. Dealing with public procurement. One of the major interests of the Calabrian Mafia. "There's something that makes you fight, but it is very difficult. Today I am working on an important work in the area. Subisco attacks and was still left alone by the institutions. " The voice Enzo hides a great fear. A few days ago he suffered another attack in his yard. It was a Sunday. He phoned the police, who have taken time. "We will call us tomorrow, today we have no available means". Enzo is still waiting for that call.
"Our strength is to complete his thought," this is what keeps you going Bruno, Enzo, Leandro, Giampiero, Nicole and Danielle. Six brothers who honor all together, the name of their father. An example of courage, dedication. In a still bent from the yoke of the Calabrian 'Ndrangheta, the example moves the hearts of these families, bathes the eye, warms the heart. And in turn, gives strength, courage, voglia di cambiare, anche a noi giovani, abitanti di un’Italia, quella del nord, che sembra così distante da quelle regioni, ma che sempre una e indivisibile è.

di Nicola Lillo

pubblicato su www.malitalia.it

Wednesday, October 20, 2010

Penisفيديو

report from Sata Melfi on Liberetà

March for Rights and Democracy has gone from the factories of the Fiat Sata Melfi September 13 last year, greeted by more than 5,600 workers. And ended after a few days before the Department of Justice to Arenula, before an audience of journalists and waiting cars. Not before it is passed, the shift change, the front-Sofim Iveco Foggia and the Fiat Cassino and Pomigliano.

We made the journey back from Rome to Melfi, following the invitation of the workers to go on their sites of work, said in a real and undistorted. The premise of the trip was decided upon: "One thing we like to say: We are proud to go to work, the place we feel most of our Marchionne, because we work hard every day for eight hours continuously, and we send out families, mortgages, school for their children. Remember when you see the sheds: there's everything in there that makes us go forward with dignity and we keep all our strength. "

by the Ministry of Power in the manufacture of Silence is a long way and as you approach the Basilicata, the more you begin to understand why in un territorio come quello migliaia di persone hanno accettato con gioia la nascita, nel 93, di quel polo tecnologico che avrebbe portato occupazione e benefici per il territorio. “Anche se la Sata di Melfi è già nata con molti diritti in meno rispetto alle altre, come doppia battuta che ci faceva lavorare per 18 giorni consecutiva senza una pausa facendo anche per due settimane di fila la notte, senza premi di produzione né quattordicesima ecc., per noi era comunque la gioia e il futuro. Eravamo tutti giovani. Ora che quasi tutti siamo più vecchi e più malati ci rendiamo conto che non era l'eldorado. Il clima di lavoro e i rapporti con i capi sono peggiorati così tanto negli anni che molto di noi la vivono come una prigione”, racconta John Barrozzino, from 94 in Sata, 10 years union Fiom, one of three "caravan" along with Mark Anthony Lamorte and Pignatelli. They are the three workers unfairly dismissed by Marchionne at Melfi in August and reinstated by the Labour Court. "Since then we have not set foot in our workplace, the guards at the entrance keep us away from the assembly line and our colleagues. They made us sit in the union room, more than 500 meters from our old place, without being able to interact with anyone. I want our old work, even though the judge dismissed our appeal for now, we are so far from reality in which we have always fought and lived, " racconta Antonio, operaio specializzato, 35 anni, in Fiat da 10, delegato della Fiom da 5, che ha saputo di essere stato licenziato pochi giorni prima del suo matrimonio, il 5 agosto scorso.

Certo la notizia del licenziamento è stata una doccia fredda, anche perché non ce l'aspettavamo. Non avevamo fatto niente di quello di cui ci accusavano e tutti i nostri colleghi lo hanno immediatamente testimoniato. Nessuno di noi ha bloccato il carrellino durante lo sciopero di un'ora che stavamo facendo a turno, impedendo agli altri di lavorare. Questo lo ha dimostrato il giudice e le testimonianze scritte di tutti quelli che erano con noi, che hanno scioperato a lungo per solidarietà against us. But the truth is not served to make us fully reintegrate. "

John, Anthony and Mark, the first two Fiom delegates at the factory, have paid dearly for opposing the unilateral increase of the already punishing pace of work by Fiat, and their requests for a doctor night, that maybe could have saved the life of their colleague who died of a heart attack in April, the request not to change shifts and not to introduce breaks-down, which would undermine the unity of the workers.

The days have indicated that the dismissal was raining, he says. The three had attempted, after a 6-day suspension from work, to get to work normally, but the badge was stopped. A guard called them aside and announced the decision: dismissed. All my colleagues have already entered have stopped the other side of the turnstiles and have started a spontaneous strike that lasted five days. "Because of that strike many of them are found in only 600/700 € paycheck. They knew, but the desire to fight this injustice was stronger against all. And everybody knew that if we do not hear now Today it happened to them, to us tomorrow. " John shows a text message received that day by a worker who was across the large square: "They cry anche l'alto", recitava. Ha smesso di piovere solo dopo cinque giorni.

"Grazie alla solidarietà incondizionata dei nostri colleghi siamo riusciti ad andare avanti", dice Marco, il più giovane dei tre, il più provato. "Sono stato così male che sono andato in ospedale a farmi dare un tranquillante la notte, e così le notti successive. Non riuscivo più a dormire, la vita mi sembrava bruttissima. Avevo perso il lavoro, non avevo più prospettive. Per fortuna c'erano altre centinaia di persone con me, che non mi hanno lasciato solo". Marco si sveglia per il turno di mattina alle 3 e mezzo di notte, perché da casa sua, vicino Potenza, al lavoro, ci mette oltre un'ora di autobus. "Quando qualcuno si oppone troppo al potere dei capi viene spostato di turno, questo il primo modo per demoralizzarti e molti cedono al ricatto e non chiedono più i diritti più elementari. Perché molti di noi vengono da paesi lontani, Campania, Puglia, Calabria, si organizzano in macchina con i colleghi per dividersi le spese della benzina, visto che il bus della Regione non arriva dappertutto. Ma se ti cambiano il turno sei costretto a muoverti da solo, e le spese si moltiplicano. Pensa tu a chi ha una famiglia di mantere”.

L'accordo di Pomigliano è stato applicato a Melfi”, racconta Antonio, “è qui che si firsthand what the real interests for the future of the factory and for the right to strike by workers. If anyone is truly interested in understanding how the work in Italy for the hosts should come here and see how we work, how we live, subject to such blackmail and fear everyday.

The shift change to Sata says much more than a thousand words. the main hall, the B, where he most blue-collar, there is a billboard of the Basilicata region that says "Get in the future." It's almost ironic, because the factory is closed three days for a piece of the motor is defective and the production chain si è interrotta. Al cambio turno pomeridiano, alle 14, sono presenti solo una decina di operai di fronte ai tornelli fermi. Aspettano di sapere se ci sarà lavoro o meno, la sensazione è più quella del caporalato che del lavoro in fabbrica: tu sì, tu no, tu aspetta forse entri. "Succede spesso che la fabbrica si fermi perché dall'indotto non arriva un pezzo o arriva difettoso. I magazzini non contengono molti pezzi, perché la Fiat ha introdotto qui il sistema "on demand", si produce su richiesta e basta. quando capita così, o ci fanno usufruire della cassintegrazione o, più spesso, ci impongono le ferie. Tornare a casa dopo essersi fatti un'ora di bus e un'ora di attesa non è semplice, bisogna comunque aspettare skim the bus at the end of shift and stay standing there with your colleagues to think that maybe today will not win anything if you run out of leave or do not have a cig, "whispers one of the few workers who began to talk to us. The others are wary: where journalists have seen many major events, but the spotlight feel nothing has changed for them. "indeed - he admits the workers - there have been retaliation for those who talked too much. Better than the pictures do it outside the gate, here they take away the coffee. "

The hundreds of new Grande Punto without the gates show the failure of Marchionne has canceled the rights of workers, but did not investito in qualità e innovazione. La richiesta non è all'altezza, né la produzione.

La Fiat Sata si trova fuori il paese ed una vera e propria città sempre attiva, con i suoi mezzi di collegamento, le sue fermate, i capannelli di persone alle banchine in scarpe antiinfortunistiche e guanti. Vederla vuota è come ritrovarsi in un villaggio fantasma. Ti domandi quando si sveglierà il gigante di fumo che dorme sotto le lamiere. Le navette funzionano anche quando gli stabilimenti sono chiusi, per gli impiegati e i manutentori. Ma viaggiano quasi vuote e sembrano dirette verso il nulla.

"Quando è morto my father, I returned to work, hoping to return to normal, but the working atmosphere in the factory was so deteriorated that a Ute chief (note: The head of the assembly line) approached me menacingly and said, referring to dismissal: 'You are a friend of Barrozzino, the mosquito. You know, in your Ute we started to expand. Now we turn to the chubby '. And I looked at my belly. It left me speechless and I did not react. But this is normal now that we live in the factory after Pomigliano agreements, a climate of constant tension, "says Andrea, 40, unemployed wife and a daughter, 16 years Sata, an hour and three quarters of a bus to get there , 90 € monthly subscription. A strong man who has always opposed the bullying. Does the conductor plants, reveals anomalies and is responsible for worker safety. "There were months that I asked the guards for overhead lines. Then one day he sold a line and an engine fell on him in an employee who has been an invalid for life. After two months of pressure they put shelters for those who wondered poles big tons.'s just that shortly after I was involved in demotion to the lines and only one day allowed me to take the lead. so that you pay the rebellion, you move, keep you from working, you degrade, to destroy you, especially in the head. "

Mary lives a half-hour by Sata and every morning we get in the car. Women are about 22% of the workforce, have no exemption from night work, as it had in other establishments of the first Pomigliano, and perform exactly the duties of men. "During my first pregnancy I had stories to work part time, so they started to move in turn, prevented from coming to work with colleagues. But I have not sold, the part-time was my right. After the second birth After my return to work, I called the office staff. made me sit in the middle of their chairs and I was threatened: 'stop and go on strike with just part time. Because of you can not do the head Ute career, but we will send to Taiwan, you know. By the end of December if you fired strikes again '. Before me I saw a colleague she recently returned from maternity leave in tears, told me: 'Do not strike over, sorry, do not call me a traitor, let's.'' On Wednesday after there was a strike and I attended as usual. No license has arrived, but now I have taken part-time. "

Fiat uses, as well as transfers, sanctions to intimidate the workers too" noisy. "" I've taken an even three day I was absent. One because I was in the bathroom too. - Said John - When I complain all'ufficio che quel giorno non ero nemmeno al lavoro mi hanno risposto che non dovevo fare il fiscale, si erano solo sbagliati di giorno, ma la contestazione rimaneva. A un altro collega che scioperava spesso gli hanno mandato una contestazione perché lavorava con un piede fuori dalla linea bianca che delimita le macchine. Un'assurdità. In molti cedono a questi ricatti velati per le famiglie, e non scioperano più o non alzano più la voce. Devi ingoiare bile se non vuoi rischiare come noi, anche di fronte alle cose peggiori".

Come ha fatto Simona, 34 anni, da quando ne aveva 20 in Fiat, bella, mora, lo sguardo fiero e il sorriso amaro: "Appena mi hanno assunta mi sembrava un sogno. Ero felice: avevo trovato lavoro! anche mia madre lavorava lì, andavamo insieme la mattina. Mi hanno messo al reparto verniciatura. ero da sola dentro una gabbia in pvc che spruzzava la vernice sulle auto. Quando mi soffiavo il naso usciva il colore, ho cominciato ad ammalarmi dopo due anni di stomaco, il medico mi ha detto che dovevo smettere subito, rischiavo la vita. Ho chiesto il trasferimento a un altro reparto, ma non hanno voluto darmelo. Ho detto che ne avevo diritto per legge. Si sono messi a ridere, e poi hanno detto che facevo troppe storie, e se lo davano a me poi volevano farlo tutti. Ho addirittura ricevuto proposte sessuali in cambio di agevolazioni sulle mansioni e i turni. Così ho cominciato a partecipare a tutti gli scioperi e parlavo with other women paused to say that we should oppose the methods they used, especially with us, blackmailing with veiled sexual innuendo. They started to move continuously department, are what has changed most of all in Sata, let me bond with my colleagues, but I have not stopped making noise wherever I went. Even when I have changed on duty and could not go to work by car with my mother, I have not made to bend. I got a used car and I have learned not to make noise in the house while my mother is asleep after her morning shift and vice versa, when I sleep after the night shift. Then one day I found myself in the dressing room a female head of another Ute. I told him to leave, but he is stayed there with a grin on his face. I told him: "But you did not see the little man on the door, her skirt, this is the women's locker room, get out! ' I was alone, I ran outside to call my boss and the non-Ute is gone anyway. In the end it had taken a cupboard in my dressing room because he was bigger, so it is justified. I've experienced as a threat I knew of other women who were actually taken with the videophone and blackmailed the leaders. There were rumors that I was scared. The only thing I regret is not to have claimed. "

As we speak at the gates of the sleeping giant is approaching a Coach of foreign journalists, in a hurry and want to understand everything in 5 minutes. They arrived full of prejudices, but the 10 workers who are there to give explanations that they want the first look at the cards and then led them to respond to a request of John Barrozzino, the "mosquito", before being told what happened: "We ask if we really stopped us in the wheelchair during the strike and tell us that the workers on strike here too. But I ask you to look here: It was ten months that we refused union assembly, which we are entitled to by law, we think that democracy? ". No, not like, and after only two days with the workers of the Sata Melfi, before the gates of a factory closed, does not seem to us even more.